期刊文献+

汉英语言中“黄色”的文化差异及翻译 被引量:1

Cultural Differences of "Yellow" in Chinese and English Translation
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的反映,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异容易导致东西方人理解的误区。"黄色"在中西文化中有着不同的文化内涵,故翻译不应仅仅是语言间的转换,更应将文化因素考虑在内。 Language reflects culture, and translation is the bridge of cross-culture. Great cultural differences exist between Chinese and English. Among them the color term differences can easily lead to misunderstanding. The color "yellow" has different cultural connotations in Chinese and western cultures, and therefore translation should go beyond language to take cultural factors into consideration.
出处 《昆明学院学报》 2009年第4期112-114,共3页 Journal of Kunming University
基金 西华师范大学科研启动基金资助项目"译者主体性研究"(05B138)
关键词 汉英语言 文化差异 黄色 翻译 Chinese and English language cultural differences yellow translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

  • 1张维友.英语词汇学[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:162-179.
  • 2Bock P.Modern Cultural Anthropology(3rd edition)[Z].New York:Alfred,1979.
  • 3Gutknecht,Christopher,Lutz R.Translation by Factors[M].Albany:State University of New York Press,1996.
  • 4汉语大词典编辑委员会汉语大词典编纂处编纂,罗竹风.汉语大词典[M]汉语大词典出版社,2001.
  • 5王涛等.中国成语大词典[M]上海辞书出版社,1987.

共引文献8

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部