期刊文献+

过自己的生活

It’s Your Life to Live
下载PDF
导出
摘要 我热爱语言,欣赏人们通过改变声调轻松交流的能力。我经常看名言警句,品味其中的不同内涵,含义的不同归因于强调内容的不同以及用不同方式读同一组词。我之所以非常看重用作本文标题的这句话,有很多原因,说这句话的时候,无论强调哪个词,整个句子都非常重要。 I love languages, and I love the ability we have, to communicate simply by changing intonation. I often look at sentences and think about the different implications involved in a simple shift in stress, a different way of pronouncing the same group of words.
出处 《海外英语》 2009年第9期41-42,共2页 Overseas English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部