期刊文献+

浅议中国古典作品之外译

下载PDF
导出
摘要 本文针对英汉两大语言体系的异质特征的相互交流,从语法上剖析英汉两种语言的差异,追溯中国古典作品对外发展的历程,着重介绍《赵氏孤儿》等中国明清时期的经典名著在外译过程中对世界文学风格及文学思潮的影响,并结合中国古典作品的翻译实践,阐述作者对翻译原则的看法,即以直译为主,直译与意译相结合。
作者 朱萍
机构地区 四川师范大学
出处 《文教资料》 2009年第6期36-37,共2页
  • 相关文献

参考文献2

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部