摘要
基于文本检索会议关于英汉跨语言信息检索的任务评价,分别以英汉双向查询翻译和英汉查询为主导策略与翻译对象,采用英汉电子词典作为获取翻译知识的知识源,结合构建的英汉单语信息检索系统,实现完整的英汉双向跨语言信息检索过程。实验结果验证了该系统的有效性。
Based on the task evaluation of English-Chinese Cross-Language Information Retrieval(CLIR) in Text Retrieval Conference(TREC), this paper adopts English-Chinese bidirectional query translation as tile dominant strategy and uses English-Chinese queries as the translation object. English and Chinese electronic dictionaries are utilized as the knowledge source to acquire the translation knowledge and combined with the established English-Chinese monolingual Information Retrieval(IR) systems. The whole bidirectional CLIR process can be implemented. Experimental results show that this system is effective.
出处
《计算机工程》
CAS
CSCD
北大核心
2009年第16期273-274,277,共3页
Computer Engineering
基金
国家自然科学基金资助项目(60773124,70501018)
上海市科技攻关计划基金资助项目(07dz15007)
关键词
跨语言信息检索
查询翻译
电子词典
汉语分词
Cross-Language Information Retrieval(CLIR)
query translation
electronic dictionary
Chinese word segmentation