摘要
汉语政论语体常用排比修辞格。本文对汉语政论语体中排比结构的英译进行分析与归纳,以期更好地指导政论语体的翻译。
This paper made an analysis and summary of parallelism, which is quite common, a phenomenon in most political essays in China, in hope of better translation of them.
出处
《安康学院学报》
2009年第4期43-44,52,共3页
Journal of Ankang University
关键词
政论语体
排比
英译
political essays
parallelism
C - E translation