期刊文献+

结构分解填充法:一种新的科技英语长句翻译技巧 被引量:1

结构分解填充法:一种新的科技英语长句翻译技巧
下载PDF
导出
摘要 目前对科技英语长句的翻译方法的探讨一般较为程式化、平面化,不利于具体翻译操作。结构分解填充法,立足于科技英语长句结构特征,从长句逻辑结构出发理解和阐释原文,这种方法既突破了传统方法的程式化特点,又具有极强的操作化特征,具有重要理论和实践意义。 The current discussion of the translation methods of EST long sentences is too dogmatic, and it's not very applicable in translation practice. Structure decomposition and padding method, based on the structural characteristic of EST long sentences, understands and interpret the original from a logic point of view. The method has broken through the traditional way, and has great theoretical and practical significance.
出处 《科技信息》 2009年第13期184-184,277,共2页 Science & Technology Information
关键词 结构 分解 填充 翻译技巧 Structure Decomposition Padding Translation technique
  • 相关文献

参考文献1

共引文献3

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部