期刊文献+

论格律诗翻译的尾韵问题

下载PDF
导出
摘要 本文以莎士比亚十四行诗翻译为例,讨论格律诗翻译的尾韵问题,分为三种方法,即异化的方法、归化的方法和自由译法。每种方法都有其产生的背景和存在的理由,但翻译英语格律诗,还是应该采用异化的方法。
作者 周永涛
出处 《科技信息》 2009年第23期I0193-I0193,I0228,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[(英)莎士比亚(WilliamShakespeare)著],王勇.莎士比亚十四行诗[M]哈尔滨出版社,2003.
  • 2钱兆明.十四行诗集[M]商务印书馆,1990.
  • 3[英]莎士比亚(W·Shakespeare) 著,屠岸.十四行诗集[M]上海译文出版社,1981.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部