期刊文献+

字幕译制电影观影机制研究

下载PDF
导出
摘要 急剧上升的外国电影数量,使得大多数外国电影的观看不是通过传统的配音译制的方式获得,而是通过直接的字幕阅读取得。通过字幕,观众调动主体经验,缝合了字幕与影像之间的跨文化的断裂。在这种奇特的形式下,形成了独有的阅读体验,而这种阅读体验已经而且将继续强有力地影响中国电影的观看形式和阅读心理。
作者 王圣
出处 《电影文学》 北大核心 2009年第16期17-18,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部