摘要
文章首先从分类、用法和构成等方面对比日、汉语中被动语句的表现形式,然后从表达习惯和特点上比较了日、汉语中被动语句的对应和非对应表现,最后从结构和使用范围等方面总结了日、汉语中被动语句表现的异同,并提出需要探讨的新问题。
First, the thesis compares the representations of passive sentences between Chinese and Japanese from the perspectives of type, usage and construction, then it compares symmetrical and asymmetrical representations of passive sentences between Chinese and Japanese from idiomatic usage and feature. At last, it concludes differences and similarities of passive sentences in Chinese and Japanese from construction and use scope and it put forward new problems which are necessary to discuss.
出处
《广东工业大学学报(社会科学版)》
2009年第4期75-78,共4页
Journal of Guangdong University of Technology(Social Sciences Edition)
关键词
日语
汉语
直接被动语句
间接被动语句
对应表现
非对应表现
Japanese
Chinese
direct passive sentence
indirect passive sentence
symmetrical manifestation
asymmetrical