期刊文献+

英文电影对白中的仿拟习语及其翻译 被引量:1

Parody of English Idioms in English Movie Lines and Their Chinese Translations
下载PDF
导出
摘要 仿拟是仿照人们熟知的现成的语言材料,通过重复、类比、删减、添加等方式,借助具体的题旨情境以达到幽默俏皮、强化语势等效果的修辞格。当代英文电影对白中有大量的仿拟习语或仿句现象,但其汉语翻译质量堪忧。仿拟习语的存在是语言自身因素和语言使用者因素共同作用的结果,迎合了人们的语言审美心理,但同时也受到规约原则的限制。所以,仿拟习语的翻译应在充分正确理解原文各层面意义和效果的基础上保证译文的效度。 Parody is a kind of rhetorical devices which imitates the fixed expressions to produce humor or to enhance charm or vigor of a language by means of repetition, analogy, deletion and adding etc. Although it can be frequently found in English movie lines, many of Chinese translations can not properly handle it. Parody of English idioms is the result of a cooperation of language factors and language user factors, and it caters to people's aesthetic requirement from language. Additionally, parody of English idioms is confined to certain conventionality principles. Thus, translators should fully understand its semantic and pragmatic meanings and aim for validity rather than fidelity in translation.
作者 李传玲
出处 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第4期122-125,共4页 Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
关键词 仿拟 英语习语 翻译 parody English idioms translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献46

  • 1赵彦春.关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999,22(3):276-295. 被引量:643
  • 2曹明伦.论以忠实为取向的翻译标准——兼论严复的“信达雅”[J].中国翻译,2006,27(4):12-19. 被引量:71
  • 3马克·沙特尔沃思,莫伊拉·考伊合著.《翻译学词典》(Dictionary of Translation Studies).
  • 4Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation[M]. London: OUP, 1965.
  • 5Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
  • 6Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill, 1964.
  • 7Shuttleworth, Mark & Cowie, Moira. Dictionary of Translation Studies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 8Sager, Juan C. Language Engineering and Translation: Consequences of Automation[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992.
  • 9Sperber, D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Blackwell and Oxford, 1986.
  • 10Short, M. H. Who is Stylistics[J]. Foreign Languages, 1984(5) (6).

共引文献260

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部