摘要
外贸英语传达外经贸理论和实务等信息,是一门专业性极强的语言,在其漫长的历史演变过程中在词汇、词法、句法等方面形成了自己独特的语体特征。从事外贸英语的翻译工作,不仅要有较高的语言修养,熟悉外贸方面的专业知识,还应遵循一定的翻译原则。
As professional English, English for international trado has formed its particular style, including specific jargons, formal expression, logic and concise sentences etc. International trade English translators should have considerable language quality, professional knowledge of international trade, and follow some translation principles.
出处
《和田师范专科学校学报》
2009年第5期173-174,共2页
Journal of Hotan Normal College
关键词
外贸英语
语体特征
翻译
English for international trade
language features
translation