期刊文献+

谚语翻译的实证分析:基于言语行为理论的视角 被引量:1

The Demonstration and Analysis of the Translation of Proverb:on the Perspective of Speech Act Theory
下载PDF
导出
摘要 谚语的独特性使得谚语的翻译问题一直是翻译领域的研究课题。从语用学中的言语行为理论视角对谚语的翻译进行探索性思考,结果表明言语行为理论,尤其是其中的"言外之意"能对谚语的翻译实践有积极影响,它能帮助译者正确理解原意,并在恰当地将其转换为目标语言方面具有指导性作用。 Owing to its own specialties, the translation of proverbs has always been a hot topic in the translation field. This paper tends to analyze how to translate proverbs, esp. in the actual context with the help of Speech Act Theory. This paper finds that Speech Act Theory, esp. the Illocutionary Act can help translators understand the source text better and then turn out a better target text.
作者 皮维
出处 《洛阳师范学院学报》 2009年第4期131-134,共4页 Journal of Luoyang Normal University
关键词 谚语翻译 言语行为理论 言外之意 proverbs translation Speech Act Theory Illocufionary Act
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献16

共引文献88

同被引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部