摘要
一、引言
中国-东盟博览会已经在南宁成功地举办了5届,规模逐年扩大,结下了丰硕的果实。据统计,第五届中国-东盟博览会共接待东盟国家领导人10位,部长及部长级官员89位。另外,还有超过30家国外媒体记者82人参加中国-东盟博览会的报道。博览会举行了31场投资推介会,举办了各类专业论坛16场,其中包括吸引了来自欧洲28个国家及组织参加的亚欧会议投资促进机构圆桌会议。据报道,即将举办的第六届中国-东盟博览会的规模将比往届有更高的提升,除了继续将“10+1”以外的国际会议及合作机制引进中国-东盟博览会和更具开放性之外,第六届中国-东盟博览会将首次迎来大规模的欧美商家参展②。随着中国-东盟博览会规模的不断扩大,各种大型会议、贸易洽谈、
Considering the current situation that local reserve of translation talents can not meet the increasing demand due to the rapid expansion of CAEXPO in scale, this paper makes a tentative discussion on the training strategy with the purpose of finding a solution for this issue. After reviewing on the theories of prefabricated chunk of language and current studies on prefabricated chunk and language teaching, the author proposes a new approach of translation teaching-chunks-based approach, which the author believes can help train more competent local interpreters and translators efficiently.
出处
《东南亚纵横》
CSSCI
2009年第8期47-51,共5页
Crossroads:Southeast Asian Studies
基金
广西大学"十一五""211工程"建设项目(中国-东盟语言文化传播比较研究方向)资助