期刊文献+

林纾小说翻译策略中的读者视野关照 被引量:3

Consideration for Readers' Horizons in LIN Shu's Fiction Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 接受美学中的"期待视野"为我们提供了解读林译小说"增减改"翻译策略的新视角。以读者关照为主旨,从文化视野、文学视野的角度举例论证林译小说中的部分有意"误译"本质是为达成翻译目的在当时特定时代、面对特定读者群的有益之举。 Since the translation strategies of "supplement, cancellation, alteration" in LIN Shu's fiction versions can be explained from the angle of "horizon of expectations". His "mistranslation" is illustrated from cultural horizons and literary horizons separately, which benefits the achievement of particular translating purposes when facing the particular readers in the particular time.
作者 范荣
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2009年第4期116-119,共4页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词 期待视野 读者关照 文化视野 文学视野 horizon of expectation consideration for reader cultural horizon literary horizon
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献52

共引文献75

同被引文献15

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部