期刊文献+

译者的模拟权限——原型-模型翻译理论探究 被引量:8

下载PDF
导出
摘要 原型是一个古老的概念,它早已被许多科学家运用到了科学研究之中。它于20世纪90年代引入中国,被我国学者发展为原型-模型理论,并引用到语言学和文学翻译研究中来。在这一基础上,文章试图把这一理论拓展运用到翻译理论研究中,试图用这一新探索的翻译理论再一次探究译者的翻译权限和译者与作者的关系。
作者 赵联斌
机构地区 长治学院外语系
出处 《长治学院学报》 2009年第4期43-46,共4页 Journal of Changzhi University
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献5

  • 1[3][Fiderel. "Good Hark, Please Return to the Raft!" Five Modes of Literary Criticism. By Scott. Trans. Lan Renzhe. Chongqing; Chongqing Publishing House, 1983. ]
  • 2[5][Frye, Northrop. Anatomy of Criticism. Trans. Chen Hui , Yuan Xianjun and Wu Weiren. Tianjin:Baihua Literature and Art Publishing House, 1998. ]
  • 3[7][Jung,C. G. Psychology and Literature. Trans. Feng Chuan and Su Ke. Beijing:The Joint Publishing Company Ltd. ,1987. ]
  • 4[9][---. The Theory and Practice of Analytical Psychology. Trans. Cheng Qiong and Wang Zuohong. Beijing: The Joint Publishing Company Ltd., 1991. ]
  • 5[11][Ye Shuxian. Exploring the World of Irrationality. Chengdu: Sichuan People's Publishing House, 1988. ]

共引文献30

同被引文献17

引证文献8

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部