摘要
译者主体性在传统翻译研究中一直被忽略,随着后结构主义的到来,译者主体性逐渐摆脱尴尬的地位而得到越来越多的重视。女性主义,后殖民主义等后现代主义思想下,译者主体性得到极度张扬。译者主体性不是无节制的张扬,还是必定要受到一定的制约。这种制约有来自于译者自身的,也有外部的如意识形态,市场经济。译者的主体性的发挥是一种受制约的发挥,一种和谐的发挥。
出处
《湖南科技学院学报》
2009年第8期161-162,共2页
Journal of Hunan University of Science and Engineering