期刊文献+

百年经典的延续——和合本圣经的修订 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 人类的语言在不停地演变,100年前翻译的和合本圣经,不少地方在语言方面,在遣词用字上,确实已经不符合今日中文的表达习惯;一方面,在阅读和合本经文时,常会遇到一些古字、僻字、方言词,或一些容易引起歧义的用词。另一方面,近三四十年,圣经学者和经文考古校勘专家找到许多新的佐证,
作者 洪放
机构地区 联合圣经公会
出处 《天风》 2009年第9期50-53,共4页
  • 相关文献

参考文献1

  • 1《现代汉语大词典》编委会编纂,阮智富,郭忠新.现代汉语大词典[M]汉语大词典出版社,2000.

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部