摘要
季羡林翻译思想是中国现代翻译思想的一部分。他的"三论"是一个既独立又互相联系的有机整体。其中(1)"文化中心转移论"是其主体,它指明了中国现代翻译思想研究发展的路径和方向;而(2)"模糊艺术论"和(3)"神韵论"新解为其两翼,从多学科领域和独特的视角揭示翻译思想研究的方法论基础。
Ji Xianlin's translation thou the Chinese modem translation though ght is part of ts. His "three theories" are independent but related and work as a whole system. Among them: "Center Cultural Migration Theory" is the center. It points out the path and the direction for the Chinese Modem Translation Thoughts. "Fuzzy Art Theory" and "Romantic Charm Theory" uncover the base of the translation thought methodology from the unique angle and multiple research areas.
出处
《中国外语》
CSSCI
2009年第5期89-92,共4页
Foreign Languages in China
关键词
季羡林
翻译思想
Ji Xianlin
translation thoughts