期刊文献+

俗赋传播的途径与方式 被引量:2

The Tunnels and Ways of the Vulgar Fu Spreading
下载PDF
导出
摘要 俗赋产生于民间,在其文人化以前,它可能并不是一个特别严格的文体样式。虽然我们至今尚无确凿史料可徵,但从一般文学艺术形式的发展历程来看,俗赋这种艺术形式必是在民间流传甚广、甚众,才会被文人士夫所注意,才会引起深居宫廷的统治者的兴趣。民间俗赋传播的方向是"从民间来,到民间去",其传播方式主要是"口承"的,其受众(读者)是"最大多数的喜闻乐见者";文人赋的传播方式主要是"文字"的,其传播方向是"从民间来,到文人中去"。此外,俗赋进入宫廷之后便有了"官方"传播渠道,宫廷内外的统治者、皇族以及依附于他们的文人群体,成为传播通俗文学(俗赋)不可忽视的力量。 The vulgar Fu originates in the folk, but before it is adopted as a formal writing style by the writers, it is possibly not a rigid and strict literary style. Tracing the route of the general literary arts development, we may find that this kind of vulgar Fu technique might have spread both deeply and widely in the folk, and only in this way could it draw attention of the literary figures and scholar bureaucrats, and then arouse rulers'interest which occupied the royal palace, although we still have not conclusive historical data to prove up to now. The direction of this vulgar Fu of folk spreading is to " go to the folk " , the way it circulates is mainly oral, and its audience (readers) is " those lovers of the overwhelming majority " And it is most probably likely that the most important defenders of this folk literature were the folk tellers and the public concerned. The way the vulgar Fu by literacy figures spread is chiefly text - relat- ed, and its direction is "from the folk to the literati". In addition, after its admission into the royal circle, the vulgar Fu gets its " official tunnel" of dissemination, and in the meanwhile the rulers, the royal family and the literary community act as an influential force that cannot be neglected.
作者 马丽娅
出处 《艺术百家》 北大核心 2009年第5期175-179,共5页 Hundred Schools In Arts
基金 国家"211工程"三期"艺术学理论创新与应用研究"项目阶段性成果之一
关键词 俗赋 传播 途径 方式 敦煌学 民间 文人群体 Vulgar Fu Spreading Tunnels Ways
  • 相关文献

同被引文献31

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部