期刊文献+

韩文汉译方法初探 被引量:2

A Tentative Study on the Korean-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是一个外语学习者必备的一项基本技能,同时也是一门高深的学问。通过翻译可以检验学习者对母语的认知程度和对外语的熟练程度。韩文汉译是韩汉翻译的其中一部分,掌握一定的翻译理论和翻译技巧对于更好地理解韩国语言的特点和汉语的特点大有益处。 Translation is one basic skill that must be possessed by a foreign language learner. Meanwhile it is also an advanced study. Translation can be used to test learners' degree of cognition and proficiency of a foreign language. Korean - Chinese translation is one part of translation between Korean and Chinese. It's greatly advantageous for us to have a better understanding of the characteristics of Korean and Chinese that we could master certain translation theories and skills.
作者 孙皓 李钟善
出处 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2009年第5期98-101,共4页 Journal of Changchun Teachers Coliege
关键词 韩国语 汉语 翻译理论 翻译方法 Korean Chinese translation theory translation method
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献18

  • 1金秉洙.明清小说传入朝鲜的历史过程考略[J].延边大学学报(社会科学版),1984,17(1):109-120. 被引量:4
  • 2田秀泰.各时期国语的变迁研究(3)--古代篇[M].韩国:国立国语研究院,1998..
  • 3.朝鲜研究文集第2集[C].长春:吉林省朝鲜研究学会,1983.(未正式出版).
  • 4姜信沆.国语学史[M].韩国:汉城普成文化社,1998..
  • 5南丰铉.吏读研究[M].韩国:汉城太学社,2000..
  • 6牛林杰.韩国开化期文学和梁启超(韩文版)[M].汉城:汉城博而精出版社,2002..
  • 7山东大学韩国研究中心.[A]..第3届韩国传统文化国际学术讨论会论文集[C].济南:山东大学出版社,1999..
  • 8吴希馥.吏读[M].朝鲜:平壤金日成综合大学出版社,1999..
  • 9徐钟学.吏读的历史研究[M].韩国:韩国岭南大学出版部,1995..
  • 10小仓进平(河野六郎补注).增订补注朝鲜语学史[M].日本:刀江书院,1964..

共引文献3

同被引文献14

  • 1方欣欣.中高级水平韩国学生的教学重点[J].汉语学习,2001(5):64-74. 被引量:11
  • 2王树槐.关于本科翻译教学的思考[J].中国翻译,2001,22(5):36-38. 被引量:87
  • 3柴慧芳.从中国翻译史看中国译论的发展[J].山西广播电视大学学报,2007,12(2):59-60. 被引量:9
  • 4张志.浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[C]//福建省首届外事翻译研讨会论文集,2007.
  • 5韩东吾.朝汉翻译理论与技巧[M].延吉:延边大学出版社,1994.
  • 6曾小红.有关对外汉语英汉翻译教材的思考[C]//首届全国教育教材语言专题学术研讨会论文集,2006.
  • 7杜争鸣.论意·直译,不译的社会语言学与跨文化交际涵义[C]//文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,1999.
  • 8中国社科院语言研究所词典编纂室编.现代汉语词典(第5版)[Z].北京:商务印书馆,2008.
  • 9于林杰.中国的韩国与教育现状及存在的问题[J]新国语教育,1996(53):143-152.
  • 10刘彤;陈学斌.外语专业本科翻译教学改革初探[J]科教文汇:下半月,2006(12).

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部