摘要
同声传译是集听和分析、短时记忆及译语表达于一体的口译过程。它所涉及到的较高心智和操作技能,都与认知科学密切联系。从认知心理学角度研究同传中的影响因素,包括记忆、背景知识与图式、言语能力,并探讨同传过程中的运作规则,如"基本同步"、解构及"一心三用"规则,希望对同传学习及教学有所启示。
Simultaneous Interpretation (SI) involves a process of simultaneous listening, analyzing, memorizing and rendering. It needs advanced psychological, intellectual abilities and sophisticated techniques, which are all related to cognitive aspects. The thesis studies the influential factors in simultaneous interpretation including memory, background knowledge and schema, speech competence. Additionally, it explores the rules in simultaneous interpretation, such as interpreting almost at the same pace, parsing rifles and listening - thinking - producing rides, attempting to give some suggestions for learning and training.
出处
《盐城工学院学报(社会科学版)》
2009年第3期76-79,共4页
Journal of Yancheng Institute of Technology(Social Science Edition)
关键词
同声传译
认知心理学
影响因素
运作规则
Simultaneous interpretation
cognitive psychology
influential factors
rules