期刊文献+

从认知心理学看同声传译的影响因素及运作规则

From the Point of View of Cognitive Psychology:Study on the Influential Factors and Rules in Simultaneous Interpretation
下载PDF
导出
摘要 同声传译是集听和分析、短时记忆及译语表达于一体的口译过程。它所涉及到的较高心智和操作技能,都与认知科学密切联系。从认知心理学角度研究同传中的影响因素,包括记忆、背景知识与图式、言语能力,并探讨同传过程中的运作规则,如"基本同步"、解构及"一心三用"规则,希望对同传学习及教学有所启示。 Simultaneous Interpretation (SI) involves a process of simultaneous listening, analyzing, memorizing and rendering. It needs advanced psychological, intellectual abilities and sophisticated techniques, which are all related to cognitive aspects. The thesis studies the influential factors in simultaneous interpretation including memory, background knowledge and schema, speech competence. Additionally, it explores the rules in simultaneous interpretation, such as interpreting almost at the same pace, parsing rifles and listening - thinking - producing rides, attempting to give some suggestions for learning and training.
作者 郭雯
出处 《盐城工学院学报(社会科学版)》 2009年第3期76-79,共4页 Journal of Yancheng Institute of Technology(Social Science Edition)
关键词 同声传译 认知心理学 影响因素 运作规则 Simultaneous interpretation cognitive psychology influential factors rules
  • 相关文献

参考文献7

  • 1李箭.同声传译技能训练和运作模式[J].四川外语学院学报,2005,21(3):130-132. 被引量:8
  • 2John R. Anderson. Cognitive Psychology and Its Implications , 4th ed[ M]. New York: W. H. Freeman and Company , 1995 : 172.
  • 3刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 4J. Michael O' Malley & Anna Uhl Chamot. Learning Strategies in Second Language Acquisition [ M ]. Cambridge : Cambridge University Press , 1990:232.
  • 5王甦 汪安圣.认知心理学[M].北京:北京大学出版社,1992..
  • 6勒代雷.释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002:3.
  • 7杨承淑.从“经济性原则”探讨“顺译”的运用[J].中国翻译,2002,23(6):29-34. 被引量:38

二级参考文献22

  • 1玛丽雅娜·勒代雷.释义学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001..
  • 2Nida, Eugene A. Language Culture and Translation [ M ].Inner Mongolia: Inner Mongolia University Press, 1998.
  • 3Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist approaches Explained [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 4汤廷池.极小主义分析导论—基本概念与原则[M].台北金字塔出版社,2000.
  • 5杨承淑.日中逐次通訳にぉける式辞挨拶の談話類型の分析[M].台北:致良出版社,1995.
  • 6Anderson L.Simultaneous interpretation: contextual and translation aspects[A].In Lambert, S. M. &Moser-Mercer, B. (Eds.).Bridging the gap: Empirical research on interpretation[C].Amsterdam: Benjamins,1994,101-120.
  • 7Chomsky N. The Minimalist Program[M]. Cambridge: The MIT Press, 1995.
  • 8Daro, V. & Fabbro, F. Verbal memory during simultaneous interpretation: effects of phonological interference[J]. Applied Linguistics, 1995, (15), 365-381.
  • 9Gerver, D.Empirical studies of simultaneous interpretation: a review and a model[A]. In R. W. Brislin. (Ed) Translation: Applications and Research[C]. New York: Gardiner Press, 1976,165-207.
  • 10Gile, D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995.

共引文献170

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部