期刊文献+

从毛泽东著作的翻译谈建国以来的中译外工作 被引量:24

原文传递
导出
摘要 人所共知,所谓翻译,世界各国多是把外国的语言翻成母语,而少有把母语翻成外语,中国亦然。在中华人民共和国成立以前,难见有把中文翻译成外文的;即使到了解放后的上世纪50年代,中译外也很少见,只能说是出现了萌芽。所谓的这个萌芽,就是起源于毛泽东著作的翻译。根据翻译界老前辈们的回忆,
作者 尹承东
机构地区 中央编译局
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2009年第5期13-16,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

引证文献24

二级引证文献92

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部