摘要
改革开放以来,汉语外来词出现了一些新变化:音译词的大量引进、"多译并存"现象出现、字母词被直接借用、"外来音节语素化"现象突出。这些新变化一定程度上反映了汉语吸收外来词的新趋势、新规律,全面把握这些新变化对汉语外来词的规范化有着重要意义。
Since China's adoption of Opening & Reform policy, new profound trends of Chinese borrowing words aroused great attention; such as the introduction of abundant transliterating words, co-existence of diversified translation, morphemization of borrowing syllables. This novel change, to some extent, exemplifies the new trends and patterns in absorbing foreign words in Chinese language; thus a global exploration of these new trends in significant in regulating Chinese borrowing words.
出处
《河南科技学院学报》
2009年第2期153-156,共4页
Journal of Henan Institute of Science and Technology(Natural Science Edition)
关键词
外来词
音译
多译并存
字母词
音节语素化
borrowing words
transliteration
co -existence of diversified translation
alphabetical word
syllabic morphemization