摘要
在《庄子·人间世》中,针对颜回要去卫国的困难局面,孔子要求颜回必须做到"心斋":放下一切包袱,突破一切条条框框,放弃一切先入为主的成见,无耳一心明、无心一身空地赴卫国。虚室生白其实也是一种"心斋",指的是一种清澈澄明的境界。"心斋"之说独辟蹊径,为中国文化所独创,影响深远。
In the book "Zhuangzi" there is a chapter "the Human World". Yan Hui wanted to go to a country named "Wei" to face the difficult situation. Confucius told Yan Hui to be in a state of "clarity of mind", that is, to drop all the burden, breaking all the limits, and to abandon all preconceived ideas, listening to different opinions not with ears but with heart; not with the heart but empty the heart and mind. Empty the heart and mind and keep them as one is actually a kind of "clarity of mind", referring to a state of simplicity and clarity. "Clarity of mind" is an expression of the Chinese culture in its own way, unique and far-reachifig.
出处
《中国人民大学学报》
CSSCI
北大核心
2009年第5期60-65,共6页
Journal of Renmin University of China
关键词
虚室生白
庄子
心斋
empty the heart and mind
Zhuangzi
clarity of mind