摘要
"社区"一词在汉语中侧重于"地域性",而教育技术学领域中的"learning community"更强调"共同归属感",翻译为"学习共同体"更为合适。"学习共同体"应具备"活动场"、"一定数量固定的人群与频繁的互动"、"共同的社会心理基础"三个基本要素,根据不同的标准可以分为多种不同类型。
Community is first introduced into China in the filed of social psychology with the meaning of "area". But in the field of educational technology, it does not have a consistent translation of "leaning community" which focuses the meaning on "common ownership". Therefore, it should be trans-lated as "common study group" which based on three elements as place, interaction among a certain number of people and common social psychology. This article will make a primary analysis of "learning community" and give some suggestions.
出处
《台州学院学报》
2009年第4期57-60,共4页
Journal of Taizhou University