期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从双关效果看朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
双关是莎士比亚所运用的重要修辞手段,能否成功译出双关对重现莎剧的艺术技巧和丰富内涵意义重大。从双关修辞的艺术效果角度,探讨了朱生豪《汉姆莱脱》的双关翻译,指出其译文存在缺陷,未能忠实地体现原剧的艺术风格、语言特色及戏剧效果。
作者
何津
机构地区
吉首大学外国语学院
出处
《重庆工学院学报(社会科学版)》
2009年第9期146-149,共4页
Journal of Chongqing Institute of Technology
关键词
双关
双关效果
双关翻译
朱生豪
《汉姆莱脱》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
7
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
Patridge, Eric. Usage and Abusage: A Guide to Good English[ M]. London: Hamish Hamilton, 1994: 265.
2
Oxford English Dictionary. Vol. XII. [M]. Oxford: Clarenon Press, 1989: 832.
3
Newmark, Peter. A Textbook of Translation[ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 2001: 217.
4
汉姆莱脱[M]//朱生豪,译.郑土生,冼宁,李肇星.莎士比亚戏剧故事全集第2卷.北京:中国戏剧出版社.2001.
5
梁实秋.莎士比亚与性[M]//刘天,维辛.梁实秋读书札记.北京:中国广播电视出版社,2001:12.
6
Lefevere, Andre. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context[M] .New York: The Modem Language Association of America, 1992:52.
7
朱生豪.《莎士比亚戏剧全集》译者自序[M]//吴洁敏,朱宏达.朱生豪传.上海:上海外语教育出版社,1990:264.
共引文献
1
1
朱安博,徐云云.
翻译文学视野下的朱译莎剧研究[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2014,13(5):104-109.
被引量:2
1
刘娟.
论英语中的歧义及其双关效应[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(1):260-260.
2
文静.
小议广告中的双关语及其翻译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2013,10(10):99-100.
被引量:1
3
侯国金.
双关的认知语用解释与翻译[J]
.四川外语学院学报,2007,23(2):119-124.
被引量:35
4
辛红娟.
双关翻译的制约因素[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2002,3(2):68-70.
被引量:4
5
王茳.
从功能对等看双关翻译——以《红楼梦》译本为例[J]
.中国电力教育(下),2009(2):213-215.
被引量:2
6
简丽华,徐华玲.
双关翻译中的功能等值[J]
.怀化学院学报,2006,25(7):135-136.
被引量:2
7
陈孝静,吴小龙,赵戈屏.
英文广告双关翻译与最佳关联[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(3):159-161.
被引量:2
8
黄滨,许晓燕.
1999~2011年间国内双关翻译研究综述[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2012(7):146-147.
9
王欣.
语法歧义及其语用效果[J]
.外国语文,1999,24(3):64-67.
被引量:4
10
李瑞凌.
可译·常译·非常译——汪译《牡丹亭》双关翻译拾零[J]
.北京化工大学学报(社会科学版),2012(1):61-64.
被引量:3
重庆工学院学报(社会科学版)
2009年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部