期刊文献+

西方“太阳”意象汉译的创作空间

下载PDF
导出
摘要 "太阳"作为太阳系的核心天体,对人类社会的客观现实和人类情感的主观感悟有着深远的影响。本文第一部分主要从文学意象理论和文学翻译创作的哲学观点论述"意象翻译与创作空间"的密切关系,总结出意象翻译应该遵循翻译创作的方法,在译入语中展现诗歌的审美价值与内涵。第二部分以西方"太阳"意象为切入点,通过西方太阳意象的诗歌,比较分析中西语境下太阳意象的异同,并针对四大类不同的太阳意象内涵,探讨意象翻译的创作空间。
作者 毛玲莉 王琼
出处 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2009年第5期83-86,共4页 Gansu Social Sciences
基金 2008年教育部人文社会科学规划基金项目"文学翻译与创作空间"(08JA740020)资助
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Boase - Beier,J. and Holman, M (eds) , The Practices of Literary Translation : Constraints and Creativity. Manchester: St Jerome.
  • 2Rose, M. Gaddis (1997), Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis. Manchester: St Jerome.
  • 3孙艺风.视角阐释文化[M].北京:清华大学出版社,2004.21.
  • 4[俄]库恩著.古希腊的传说和神话[M].秋枫,佩芳译.北京:生活·读书·新知三联书店,2002:22-23.
  • 5[英]济慈(Keats,J.).济慈诗选[M].屠岸译.北京:人民文学出版社,1997:154-156.
  • 6施蜇存.唐诗百话[M].上海:上海古籍出版社,1987.
  • 7周永启.英诗200首赏译[M].海南出版社,2003,623.
  • 8Chevalier, Jean and Alain Gheerbrant. A Dictionary of Symbols. Translated by John Buchanan - Brown. England: Penguin Books, 1996, p946.
  • 9[英]雪莱(Shelley,P.B.).雪莱抒情诗选[M].查良铮译.北京:人民文学出版社,2000:122-124.

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部