期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译与英语文学经典的形成——评《牛津英语文学翻译史》(卷三)
被引量:
3
原文传递
导出
作者
陈历明
机构地区
四川外语学院英语系
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2009年第5期391-393,共3页
Foreign Language Teaching and Research
基金
2007年国家社会科学基金项目(07xyy001)的资助
关键词
英语文学
翻译史
文学经典
牛津
英国文学
比较文学
e策划
成一
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
5
共引文献
50
同被引文献
28
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
5
1
Pound, E. 1965. Literary Essays of Ezra Pound [M], ed. T.S. Eliot. London.. Faber and Faber.
2
Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam: John Benjamins.
3
卞之琳.
“五四”以来翻译对于中国新诗的功过[J]
.译林,1989(4):182-188.
被引量:33
4
高玉.
翻译文学:西方文学对中国现代文学影响关系中的中介性[J]
.中国现代文学研究丛刊,2002(4):38-53.
被引量:20
5
樽本照雄.2002,《新编增补清末民初小说目录》[M].济南:齐鲁书社.
二级参考文献
10
1
高玉.
翻译本质“二层次”论[J]
.外语学刊,2002(2):81-84.
被引量:9
2
弗罗斯特,曹明伦.
关于诗艺的对话[J]
.中外诗歌研究,2001(3):4-8.
被引量:3
3
高玉.
论两种外国文学[J]
.外国文学研究,2001,23(4):98-103.
被引量:16
4
高玉.“异化”与“归化”—论翻译文学对中国现代文学发生的影响及其限度[J].江汉论坛,2001,(1).
5
钱钟书.《林纾的翻译》,《旧文四篇》,上海古籍出版社,1994年版.
6
乌尔利希,韦斯坦因.《比较文学与文学理论》,辽宁人民出版社,1997年版,第60、58页.
7
陈平原.《从科普读物到科学小说-以"飞车"为中心的考察》,《文学史的形成与建构》,广西教育出版社,1999年版.
8
夏晓虹.《斯托夫人与批茶女士-晚清翻译文学误读之一例》,王宏志编.《翻译与创作-中国近代翻译小说论》,北京大学出版社,2000年版,第245页.
9
拙文.《论中国近代翻译文学的"古代性"》[J].华中师范大学学报,2000,(4).
10
廖七一等编著.《当代英国翻译理论》,湖北教育出版社,2000年版,第81页.
共引文献
50
1
李向阳.
清末民初译诗与新诗的诗体建构——以《新青年》译诗的诗体演进为视角[J]
.中国现代文学研究丛刊,2021(3):124-136.
被引量:1
2
郭昱佳萱.
译作对原作的呼唤——以《英国诗选》为中心论卞之琳翻译思想[J]
.文化创新比较研究,2020,4(2):88-90.
被引量:1
3
董晓华.
英诗汉译诗律探索历程的缩影——莎士比亚十四行诗第十八首三种译文诗律特点分析[J]
.社科纵横,2008,23(4):167-168.
4
陈历明.
新诗的生成:作为翻译的现代性[J]
.文艺理论研究,2014(6):173-183.
被引量:5
5
罗春霞.
论译介对中国早期白话诗运动的影响[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2004,6(4):70-76.
6
毕新伟.
中国经验与西方经验的相遇——林译《巴黎茶花女遗事》研究[J]
.外国文学研究,2004,26(3):161-165.
被引量:2
7
袁秀凤.
译者的文化态度与翻译策略[J]
.外语教学,2002,23(3):39-43.
被引量:17
8
付海鸿.
早期翻译诗的研究及可能的方向[J]
.钦州师范高等专科学校学报,2005,20(1):17-18.
9
罗春霞.
论诗歌的再生——兼论翻译过程中影响跨文化交流的动态因素[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2006,20(2):150-156.
10
薄振杰.
翻译与中国语言文学之现代转型[J]
.学海,2007(2):194-196.
被引量:2
同被引文献
28
1
郑敏.
试论汉诗的传统艺术特点——新诗能向古典诗歌学些什么?[J]
.文艺研究,1998(4):83-91.
被引量:29
2
孙大雨.
诗歌底格律(续)[J]
.复旦学报(社会科学版),1957,13(1):1-28.
被引量:21
3
梁宗岱.
试论直觉与表现[J]
.复旦学报(社会科学版),1944,8(1):213-257.
被引量:9
4
龚道运.
《诗经》的音乐性及其美学意义[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1994,24(1):98-105.
被引量:2
5
陈历明.
新诗的生成:作为翻译的现代性[J]
.文艺理论研究,2014(6):173-183.
被引量:5
6
郑敏.
中国新诗八十年反思[J]
.文学评论,2002(5):68-73.
被引量:40
7
吴相洲.
永明体的产生与佛经转读关系再探讨[J]
.文艺研究,2005(3):62-69.
被引量:8
8
郑敏.
我与诗[J]
.诗刊,2006(2):54-58.
被引量:6
9
陆耀东.
戴望舒的诗论[J]
.中山大学学报(社会科学版),2005,45(6):20-23.
被引量:2
10
孔惠怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..
引证文献
3
1
张敏.
高中牛津英语教学实践探析[J]
.新课程(教育学术),2013(4):126-127.
2
李钢,陈历明.
续写文学翻译史——《牛津英语文学翻译史》的启示[J]
.外语学刊,2013(6):85-89.
被引量:1
3
陈历明.
重审新诗的音乐性[J]
.华侨大学学报(哲学社会科学版),2021(3):137-160.
被引量:1
二级引证文献
2
1
闵亚华.
英语文学翻译中美学价值及艺术特征[J]
.戏剧之家,2019,0(31):239-239.
被引量:4
2
罗小凤.
自然节韵:21世纪新诗对“音乐性”的新构路径[J]
.江苏社会科学,2024(3):204-212.
1
刘小双.
关于傅雷——只谈翻译不谈家书[J]
.青年文学家,2013(4X):165-165.
2
蔡曙光.
著名的美国图书馆学家——谢拉[J]
.图书情报工作,1986,30(6):43-44.
被引量:5
3
李铮,范敏.
普希金与翻译[J]
.现代交际,2010(5):69-69.
被引量:1
4
吴兴文.
本期第一页藏书票解说[J]
.名作欣赏(鉴赏版)(上旬),2005(1):26-26.
5
孙媛.
瞿秋白的文学翻译思想研究[J]
.湖北科技学院学报,2013,33(3):55-56.
6
谢天振.
译介学:比较文学与翻译研究新视野[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2008,30(2):33-38.
被引量:32
7
香江波.
英国24家出版社联合造势,集群推出40余部获奖精品[J]
.出版参考,2004(25):17-17.
8
谢逢松.
高楼边[J]
.电影文学,1994(4):50-53.
9
Lucky.
时事语录[J]
.新东方英语(中英文版),2012(12):30-30.
10
幽默驿站[J]
.大众文艺(上半月)(快活林),2011(5):71-72.
外语教学与研究
2009年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部