摘要
美国《独立宣言》是不朽的传世文献,所谓“人人生而平等”,作为“不证自明”的真理,成为平等、人权、民主的基础。但是,仔细品味“all men are created equal?可以发现,只有在基督教文化背景下,在“人人受造于上帝”这个意义上,人人才是平等的,如果非要把这层意思表达出来,中文就应该译为“造而平等”而不是生而平等(见陈纳:生而平等与“造而平等”,《读书》2009年2期)。
出处
《中国统计》
CSSCI
北大核心
2009年第9期37-37,共1页
China Statistics