摘要
随着对外开放的进一步扩大,我国与国外的交流也日渐密切,作为各种交流之间媒介的口译也越来越受到人们的重视。本文将从译员应当具备的素质出发,从不同素质对英语专业口译教学提出的不同要求方面逐一提出相应的教学方案,尝试打破以往传统被动的教学模式,在口译教学方面提出自己的一些看法。
With the development of the opening-up policy,China has a closer relationship with other countries.In this process,the oral interpretation is becoming more and more important.This paper will first analyze the basic qualities of an interpreter,and then raise the corresponding teaching plans for English majors according to the different demands of such basic qualities in order to explore new ways in the teaching methods.
关键词
口译
素质
教学方案
Interpretation
quality
teaching plan