期刊文献+

目的论指导下的旅游宣传资料英译 被引量:1

On the English Translation of Tourist Materials——From the perspective of Skopostheorie
下载PDF
导出
摘要 分析中英文旅游宣传资料在语言及文化上的区别,剖析翻译目的论对于中文旅游宣传资料翻译的指导作用,进而阐述目的论指导下旅游资料的直译、增译、改译、缩译、释译、类比等相关策略。 The paper brings forward the guiding theory-Skopostheorie on the basis of analyzing the language and cultural differences between Chinese and English Tourist Material and finally comes to the translation strategies. They are literality, amplification, adaptation, abridgement, explanation and analogy.
作者 李丽芳
出处 《桂林师范高等专科学校学报》 2009年第3期82-84,共3页 Journal of Guilin Normal College
关键词 旅游资料 翻译 目的论 翻译策略 tourist material translation Skopostheorie translation strategy
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献24

共引文献223

同被引文献6

  • 1吕慧.功能翻译理论指导下的旅游翻译[J].边疆经济与文化,2007(3):18-19. 被引量:9
  • 2程尽能;吕和发.旅游翻译理论与实务[M]北京:清华大学出版社,2008306.
  • 3Reiss K. Possibilities and Limitations in Translation Criticism[M].Munich:Hueber,1971.95.
  • 4Reiss K,Vermeer H J. Groundwork for a General Theory of Translation[M].Tubingen:Niemeyer,1984.182.
  • 5Nord C.Text Analysis in Translation[M]上海:上海外语教育出版社,200149-50.
  • 6陈雯.旅游宣传资料英译中文化因素的处理[J]科技信息(学术版),2007(27):467.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部