摘要
译者是翻译活动中的主要执行者,其实际的主体性地位与传统译论中所定义的从属角色形成强烈反差。明确译者的主体性地位将大大提升译者的责任感,增加其自信心,从而推进翻译研究和实践的长足发展。
The translator plays a principal role in translating. His real subjectivity role greatly contrasts with its subordinative role in traditional translation studies. It will greatly promote the development of translation studies and practice if translator's subjectivity is clarified in translation, so that his responsibility and confidence can be strengthened.
出处
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》
2009年第5期137-138,149,共3页
Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences)
关键词
译者
主体性
后殖民翻译研究
translator
subjectivity
post-colonial translation studies