摘要
在科技论文的写作中,模糊限制语的使用可以使命题的表达更严谨,更容易为读者所接受。它同时还可以起到保护作者,降低作者所承担的责任,以及表达作者对读者的尊敬等作用。本文主要对比分析了英汉医学论文引言中模糊限制语的使用情况。通过样本分析,发现以汉语为母语的医学工作者与以英语为母语的医学工作者所撰写的医学论文在模糊限制语的使用频率、种类及分布上存在着显著的差异。本文将探讨这些差异及其语用功能。
In scientific research articles, the use of hedges can make the statement of a proposition more precise and comprehensive, protect the author by reducing his responsibility, and show the author's respect for the reader. This study compares hedges used in the introduction section of Chinese and English medical research articles in leading medical journals. Our analysis of the samples indicates that there are significant differences in the use of hedges in the introduction section of the samples in terms of frequency, type and distribution of hedges. A tentative study is made of the differences and pragmatic functions of hedges in such section.
出处
《西北医学教育》
2009年第5期1004-1006,共3页
Northwest Medical Education
基金
陕西省社科基金课题"翻译评估术语‘通顺’的语义量词估量模糊集模型的建立及应用"的部分成果(08L0007)
关键词
模糊限制语
医学论文
引言部分
对比研究
语用功能
hedge
medical research article
introduction section
comparative study
pragmatic function