摘要
多位数口译,是口译员必须攻克的难关。一方面,中英文数字段位和计数单位的不对应导致了两种语言数字识读方式的不同;另一方面,位值"间接对应对儿"的存在为现场口译员在短时间内完成两种数字体系之间不同单位的转换制造了障碍,这正是多位数口译的困难所在。要突破这一"瓶颈",口译员须养成"数位期待"意识,采取科学有效的转换方法,以实现多位数的准确、快速转换。
The interpretation of multidigit numbers is a hard nut that interpreters must crack. For one thing, Chinese and English have different ways in segmenting and naming the digits of a large number, which leads to different manners in the "reading and transcribing of numbers. For another, the "indirectly matched pairs" of place values constitute a real drag to the interpreter when converting between the two numeral systems on the spot. That' s where the shoe pinches. To improve the accuracy and speed of multidigit interpretation, the interpreter should arm him/herself with both an awareness of "digit anticipation" and effective figure-converting skills.
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2009年第5期86-89,共4页
Foreign Languages and Literature
关键词
多位数口译
数位期待
记录、转换方法
multidigit number interpretation
digit anticipation
transcribing and converting skills