期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译中文化因素的处理方法
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从语言、文化及翻译的关系出发,指出翻译不仅是两种不同语言符号之间简单的转换,同时也是两种不同文化之间的交流。在翻译过程中对于文化因素的处理,可以根据作者的意图、翻译目的、文本类型、读者对象等因素的不同可采用"异化"或"归化"的处理方法。
作者
孙俊芳
机构地区
山东大学
出处
《科技信息》
2009年第28期I0156-I0156,共1页
Science & Technology Information
关键词
文化
翻译异化
归化
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
马冬.
跨文化翻译异化[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2006(5):109-111.
2
石磊,曾勇.
商务文本翻译异化和当化的抉择理据[J]
.集团经济研究,2007(07S):398-399.
3
刘为洁.
从“改写”的社会功用看翻译“异化”的必然性[J]
.厦门理工学院学报,2008,16(4):99-103.
被引量:1
4
崔新广,于德英.
试谈隐喻翻译的异化与归化——以《苔丝》的张译本和孙译本为例[J]
.莱阳农学院学报(社会科学版),2006,18(2):87-90.
被引量:1
5
倪育萍,孙洁菡.
从文化交融的视角看翻译异化[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2009(3):130-133.
被引量:1
6
刘伟.
翻译异化和目的语读者的文化语境构建[J]
.继续教育研究,2009(4):88-90.
被引量:2
7
宋维状,刘伟.
翻译异化和目的语读者的文化语境构建[J]
.海外英语,2011(1X):170-171.
被引量:1
8
刘伟,倪育萍.
论翻译异化和文化交融[J]
.杭州商学院学报,2003(6):89-92.
被引量:1
9
蔡静.
从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2011,39(5):607-611.
10
沈晓敏.
当代文学作品的跨文化翻译异化价值与启示[J]
.新校园(上旬刊),2015,0(10):16-16.
被引量:1
科技信息
2009年 第28期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部