摘要
在翻译活动中,翻译主体长期遭到了遮蔽,从而出现了译者地位边缘化的现象。在前人研究的基础上,主要探讨了文学翻译中的译者主体性问题,以期揭示译者在文学翻译中的重要作用,并深化有关译者主体性的研究。首先回顾了有关译者及译者主体性的研究,确认了译者主体性的存在。然后介绍了文学翻译及译者主体性的内涵,分析造成译者地位边缘化的原因。最后集中探讨了文学翻译中译者主体性的体现及其限制性因素。
Based on the historical views,this paper focuses on the problem of the translator s subjectivity in literary translation in an attempt to reveal the important role of the translator and deepen the study on translator s subjectivity.First,it makes a review of the study on the translator s role,and identifies the existence of translator s subjectivity.Second,it introduces the connotations of literary translation and the translator s subjectivity.Then it makes an analysis of the reasons for the marginalized status of the translator. Finally, a discussion on the display of the translator's subjectivity and limitations on it is made.
出处
《茂名学院学报》
2009年第5期43-45,共3页
Journal of Maoming College
关键词
译者
文学翻译
译者主体性
translator
literary translation
translator s subjectivity