摘要
委婉语是中英传统的修辞格。以往的研究多基于语言形式、语义特征或功能归类。从文化视角出发,对中英委婉语的异同进行对比分析,从中英不同的宗教信仰和相似的礼貌原则入手,探讨中英委婉语的相异性和相同性,并对它们所折射出的不同文化价值取向进行总结。
Euphemism is a traditional figure of speech both in Chinese and English. As previous studies of euphemism are mainly concerned with its linguistic and semantic features or its functional classifications, this paper aims to make a cross - cultural analysis of the similarities and differences between Chinese and English euphemisms. On the basis of the different religious beliefs between Chinese and English people and their similar politeness principles, this paper analyses the different and similar features of some euphemisms used in Chinese and English and the relevant cultural orientations reflected in such uses.
出处
《淮阴工学院学报》
CAS
2009年第4期38-41,共4页
Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词
跨文化视角
宗教信仰
礼貌原则
委婉语
对比分析
cross - cultural perspective
religious belief
politeness principle
euphemism
contrastive analysis