摘要
上博简《孔子见季桓子》篇第22简二见"吾子",从目前所见释读意见来看,"吾子"所指为何有待商榷。"吾子"在先秦文献中较少用于对话双方互称;该篇别简季桓子称呼孔子为"子",孔子称呼季桓子为"吾子",判然有别;且从对几个关键疑难字的释读,全简的重新句读和理解来看,此简二处"吾子"当皆为孔子称呼季桓子之语。简文孔子阐述了在位者不当使民"迷言",体现了孔子的"知言"观。
" Wuzi" appears two times in the 22th bamboo scripts of Confucius Pay a Formal Visit Jihuanzi in Shanghai Museum bamboo slips. From the viewpoint of textual research and explanation on them known nowadays, what their means is still not fixed. In literature before the Qin Dynasty, "Wuzi" didn' t often denote the appellation between both parties involved of dialogue;in others slips of the chapters, Jihuanzi calls Confucius "Zi" and Confu- cius calls Jihuanzi "Wuzi". From the textual research and explanation on several key words which are not easily known,the two "Wuzi" s all are Confucius to call Jihuanzi. In the slip, Confucius said that the governing class should not let populace "Miyan" ,which reflects the viewpoint of Confucius on "Zhiyan".
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2009年第5期143-147,共5页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
基金
国家社科基金项目"基于标准数字化平台的古文字发展史定量研究"(05BYY023)
关键词
孔子
季桓子
第22简
“吾子”
“知言”观
Confucius Jihuanzi
the 22th bamboo scripts
"Wuzi"
the viewpoint on "Zhiyan"