期刊文献+

阅千古得失,明古今之鉴——古诗词曲英译中的亡国咏怀诗文化浅析

A Cultural Approach to the Translation of Chinese Imperial Nostalgic Poems
下载PDF
导出
摘要 亡国咏怀诗自古以来乃诗歌创作中的一个重要方面,诗人们大多沉湎于哀时的情绪中,并以其特殊的敏感、沉重的感叹,体物于工致,抒情于深刻。此种哀情显出诗人不忘世事之痛,赋予诗歌哀婉的基调。本文从此类诗歌的几种翻译方法及技巧入手,探讨如何更好地向译语读者传达亡国咏怀诗歌的别样情感体验。 Imperial nostalgic poem is one of the important cultural perspectives as well as an emotional carrier for the creation of Chinese classical poems. Poets are always indulging in the nostalgic sentiments and give grief to poems with their unique sensitivity, profound plaint, and exquisite emotional expressions. This essay aims to render a special experience to target language readers from the exploration of translation techniques and skills of the poems of this kind.
机构地区 上海大学英语系
出处 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第5期40-43,共4页 Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
基金 2008年度上海市哲学社会科学"十一五"规划项目立项--"古诗词英译文化理论研究"系列成果之一
关键词 亡国咏怀诗 情感 文化 imperial nostalgic poems sentiment culture
  • 相关文献

参考文献2

  • 1许渊冲.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997.
  • 2许渊冲.宋词三百首[M].长沙:湖南出版社,1996.

共引文献34

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部