期刊文献+

译者的翻译活动的动机再分析 被引量:1

译者的翻译活动的动机再分析
下载PDF
导出
摘要 本文从心理学角度分析译者的翻译活动的动机,认为译者的翻译活动既有内在动力,又有外在诱因。笔者从译者对文本的选择角度来探求内在动力;从译语文化的社会需要方面来考察外在诱因。内在动力和外在诱因不是孤立起作用的,译者的翻译活动是译者内在需要和社会需要的相互融合、共同作用的结果。 This essay makes an analysis of the translator's motivation for translation from the angle of psychology. It points out that there are two reasons why translation is made---the inner motive and the outer cause. This essay studies the inner motive in terms of the selection of original works and researches into the outer cause in terms of the social needs of the target culture. In addition, the inner motive and the outer cause can not work independently. Translation made by a translator is the result of the interaction between the inner motive and the outer cause.
作者 刘春荣
出处 《科技信息》 2009年第27期I0176-I0177,共2页 Science & Technology Information
关键词 翻译活动 动机 内在动力 外在诱因 Translation Motivation The inner motive The outer cause
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献17

  • 1王克非.若干汉字译名的衍生及其研究——日本翻译研究述评之二[J].外语教学与研究,1992,24(2):54-61. 被引量:7
  • 2韩子满.文学翻译与杂合[J].中国翻译,2002,23(2):54-58. 被引量:167
  • 3蒋骁华.印度的翻译:从文化输出到文化抗衡[J].中国翻译,2002,23(2):75-77. 被引量:17
  • 4乐黛云.多元文化发展中的两种危险及文学理论的未来[A]..多边文化研究:第一卷[M].北京:新世界出版社,2001.43.
  • 5Ashcroft, B., G. Griffiths & H. Tiffin (eds.). 1995.The Post-colonial Studies Reader [C]. New York:Routledge.
  • 6Niranjana, T. 1992. Siting Translation: History,Post-Structuralism, and the Colonial Context [M]. Berkeley, Los Angeles, Oxford: University of California Press.
  • 7Rafael, V. L. 1988/1993. Contracting Colonialism:Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule [M]. Durham,NC: Duke University Press.
  • 8Robinson, D. 1997. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained [M]. Manchester: St.Jerome.
  • 9Simms, K. (ed.). 1997. Translating Sensitive Texts :Linguistic Aspects [C]. Amsterdam-Atlanta, GA.
  • 10孙致礼,1999,《翻译:理论与实践探讨》[M].南京:译林出版社.

共引文献170

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部