期刊文献+

从关联翻译理论看《春晓》英译 被引量:3

Analysis of Translations of Chun Xiao from the Perspective of Relevance Theory of Translation
下载PDF
导出
摘要 关联翻译理论对于评价和分析文学翻译尤其是诗歌翻译有重要的作用。文章将从对比《春晓》原文本以及译文本传递交际线索的角度来探讨在关联翻译理论中占据重要地位的直接翻译思想在衡量和分析诗歌翻译中的作用。 Relevance theory of translation plays a significant role in the evaluation and analysis of translations of literature works, especially poetry, translation. This paper aims at studying the function of direct translation, which is a core concept in relevance translation theory,, in the evaluation and analysis of poetry translation through the comparative study of Chun Xiao's three versions of translations in the respect of communicative clues.
作者 李琛
出处 《柳州师专学报》 2009年第5期39-42,38,共5页 Journal of Liuzhou Teachers College
关键词 交际线索 直接翻译 间接翻译 关联翻译理论 communicative clues direct translation indirect translation relevance translation theory
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献49

共引文献961

同被引文献35

引证文献3

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部