期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
我译故我在——葛浩文访谈录
被引量:
280
下载PDF
职称材料
导出
作者
季进
机构地区
苏州大学文学院
出处
《当代作家评论》
CSSCI
北大核心
2009年第6期45-56,共12页
Contemporary Writers Review
基金
江苏省社科项目"北美中国现代文学研究的反思"
苏州大学青年教师后期资助项目"二十世纪中国文学在美国的传播与研究"的成果之一
关键词
访谈录
文学翻译
研讨班
阎连科
毕飞宇
盛可以
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
1665
引证文献
280
二级引证文献
1364
同被引文献
1665
1
李正栓,王心.
民族典籍翻译70年[J]
.民族翻译,2019,0(3):5-33.
被引量:23
2
石春让,谭潍杉.
用真情传播乡土的芬芳——葛浩文《生死疲劳》英译本中乡土歌谣的翻译与启示[J]
.亚太跨学科翻译研究,2020(1).
被引量:3
3
莫言.
超越故乡(节选)[J]
.语数外学习(高中版)(上),2020,0(1):10-15.
被引量:1
4
张旭东,苏童.
追忆逝水家园——苏童长篇小说《河岸》里的存在与虚无[J]
.当代作家评论,2021(1):191-201.
被引量:4
5
李徽昭.
飘泊者穿过中国——评徐则臣小说《跑步穿过中关村》[J]
.小说评论,2007(S1):44-46.
被引量:1
6
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:775
7
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
8
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
9
李丽芸,武勇.
大树移植及保活技术初探[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2005,4(6):91-92.
被引量:3
10
刘霁,班荣学.
文化误译与译者主体性——兼评小说《浮躁》英译本[J]
.浙江万里学院学报,2003,16(5):51-53.
被引量:4
引证文献
280
1
胥瑾.
作者、译者、原文、译文——莫言《红高粱家族》中英版本对比研究[J]
.译苑新谭,2021,2(2):11-25.
2
肖薇,古文菲.
副文本对比研究——以莫言《蛙》与葛浩文英译本为例[J]
.现代中国文化与文学,2021(1):305-318.
被引量:1
3
贾海燕,林敏.
《男人的一半是女人》在英语世界的译介与研究[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2022,44(6):86-91.
4
司巧辉,毛嘉薇.
《骆驼祥子》句法中的假象等值现象[J]
.惠州学院学报,2020,40(5):89-93.
5
熊紫沁.
基于拉斯韦尔传播模式的《红高粱家族》英译研究[J]
.新纪实,2021(10):87-91.
6
张琳琳.
从“青衣”等京剧术语的英译看文化翻译的归化和异化[J]
.上海翻译,2013(4):41-43.
被引量:19
7
杭建琴.
翻译生态学视域下译者主体性功能探究——以葛浩文的英译本《生死疲劳》为例[J]
.长治学院学报,2014,31(1):90-93.
被引量:2
8
陈婷.
从生态翻译理论视角解读葛浩文翻译观[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(10):378-379.
被引量:1
9
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:322
10
邵璐.
莫言小说英译研究[J]
.中国比较文学,2011(1):45-56.
被引量:71
二级引证文献
1364
1
刘辉,王娟.
《红高粱家族》中方言词汇的英语翻译浅析[J]
.作家天地,2020(3):27-27.
2
张欣.
国内外形象学翻译研究现状与趋势述评——兼论文学译介的形象学内涵[J]
.译苑新谭,2020,1(1):92-100.
被引量:4
3
冉明志.
《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(Ⅱ)[J]
.译苑新谭,2020,1(1):66-74.
4
张建英.
中国文学“走出去”的专业汉学家译介模式——《汉学家的中国文学英译历程》述评[J]
.语言与文化研究,2020(1):71-76.
被引量:1
5
魏泓.
中国典籍如何“走出去”“走进去”“走‘深’进去”?——以《史记》英译为例[J]
.语言与翻译,2020(1):58-63.
被引量:7
6
余丹妮.
汉意意汉文学平行语料库的研制[J]
.语料库语言学,2020,7(2):83-88.
被引量:2
7
向雄,常留英.
译者行为批评视域下《丰乳肥臀》中文化负载词英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):21-23.
8
赵自强.
跨文化传播视角下藏族文化意象翻译研究——以《尘埃落定》英译本为例[J]
.西藏研究,2020(3):157-164.
被引量:4
9
崔红叶,赵海静.
国内《格萨尔》翻译研究:现状与展望(1986-2020)[J]
.西藏民族大学学报(哲学社会科学版),2021,42(1):137-143.
被引量:1
10
段明贵.
操控理论视角下的莫言小说《红高粱》翻译研究[J]
.校园英语,2020(48):237-239.
1
全国少数民族作家“祖国颂”创作研讨班55个民族作家代表剪影[J]
.民族文学,2009,0(10):2-2.
2
迟子建.
闲话阿成[J]
.时代文学,2001(2):84-86.
被引量:2
3
游宇明.
失踪的朋友[J]
.新青年(珍情),2005,0(12):32-32.
4
霞彩入诗笺[J]
.长白山诗词,2005,0(1):75-77.
5
龚政文.
性情其人 真诚其文——读刘克邦《金秋的礼物》[J]
.理论与创作,2009(1):55-55.
6
王宁.
如何看待和考察后现代主义[J]
.文艺研究,1993(1):49-50.
被引量:4
7
萨娜.
在通往云贵高原的路上[J]
.青年文学,2007,0(11):130-130.
8
莲子.
我美丽的女同学[J]
.晚报文萃,2011(10):45-45.
9
《民族文学》2010初夏改稿班启事[J]
.民族文学,2010(4):101-101.
10
赵晋伟.
品质悦读[J]
.山西青年,2009(Z2):92-93.
当代作家评论
2009年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部