期刊文献+

《兰亭集序》译文中异化作用之我见

下载PDF
导出
摘要 归化与异化是翻译中处理文化因素的两种策略。本文在讨论归化与异化的优缺点之后,以王羲之的《兰亭集序》的译文为例,着重分析了异化这种策略在文学翻译中的应用。
作者 何姣姣
出处 《文教资料》 2009年第30期49-49,238,共2页
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献949

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部