期刊文献+

法律英语翻译中的文化因素探析 被引量:42

Cultural Factors in Legal Translation
原文传递
导出
摘要 语言是文化的组成部分。法律翻译不仅涉及到两种语言,也涉及到两种法律体系、不同的法律文化甚至迥异的法律概念。中外法律文化的差异对法律翻译起着重要的制约作用,法律翻译应是置于法律文化语境之中的翻译。 Since language is an integral part of culture,legal translation involves not only two languages,but also two legal systems, a variety of legal cultures and different sets of legal concepts.Chinese and foreign legal cultures tend to differ significantly from each other.As such,regulatory constraints are necessarily imposed on the way legal texts are rendered into Chinese or foreign languages, and no legal translation is adequate without being culturally contextualized.
作者 张法连
机构地区 中国政法大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2009年第6期48-51,共4页 Chinese Translators Journal
基金 "211工程"三期重点学科建设项目成果之一(项目码为10108329)
关键词 法律英语 法律翻译 文化因素 law translation cultural factor analysis
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献28

共引文献45

同被引文献281

引证文献42

二级引证文献99

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部