摘要
本文以接受美学为指导,探讨了译者主体性,指出在文学翻译中译者主体性的存在是不可避免、甚至是不可缺少的。但是,译者不能任意发挥主体性。制约译者主体性的因素来自原文文本、译文读者的主流社会文化和其文化知识以及译者自身的能力。
With the Aesthetic Theory of Reception as the guiding principle, this paper probes into the translator' s subjectivity and points out that it is unavoidable and even indispensable to literary translation. But the translator' s subjectivity cannot be executed arbitrarily. It is restricted by the source text, the target reader' s mainstream social and cultural ideology and cultural knowledge, and the translator's own ability as well.
出处
《巢湖学院学报》
2009年第5期104-108,共5页
Journal of Chaohu University
关键词
接受美学
译者主体性
制约因素
Reception Aesthetics
translator's subjectivity
restrictions