期刊文献+

文学翻译中的译者主体性及其制约因素 被引量:4

TRANSLATOR' S SUBJECTIVITY IN LITERAL TRANSLATION AND ITS RESTRICTIONS
下载PDF
导出
摘要 本文以接受美学为指导,探讨了译者主体性,指出在文学翻译中译者主体性的存在是不可避免、甚至是不可缺少的。但是,译者不能任意发挥主体性。制约译者主体性的因素来自原文文本、译文读者的主流社会文化和其文化知识以及译者自身的能力。 With the Aesthetic Theory of Reception as the guiding principle, this paper probes into the translator' s subjectivity and points out that it is unavoidable and even indispensable to literary translation. But the translator' s subjectivity cannot be executed arbitrarily. It is restricted by the source text, the target reader' s mainstream social and cultural ideology and cultural knowledge, and the translator's own ability as well.
作者 胡慧盈
机构地区 巢湖学院外语系
出处 《巢湖学院学报》 2009年第5期104-108,共5页 Journal of Chaohu University
关键词 接受美学 译者主体性 制约因素 Reception Aesthetics translator's subjectivity restrictions
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

共引文献1778

同被引文献30

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部