期刊文献+

公示语翻译中的归化和异化

下载PDF
导出
摘要 我国不规范的公示语翻译仍然大量存在,多数公示语译文是译者的异化翻译,没有考虑英语语言习惯。采取合理的策略翻译公示语,使公示语接近国际通用惯例,是我们规范公示语翻译的重要途径。归化和异化翻译策略在我国公示语翻译中都有所运用,但是由于公示语的特点和作用,在翻译时应主要采取归化策略,对于有利于表现中国传统文化特色和民族语言习惯的可以适当采取异化策略。
作者 张瑞华
出处 《湖北经济学院学报(人文科学版)》 2009年第1期106-107,共2页 Journal of Hubei University of Economics
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部