期刊文献+

从关联理论视角看翻译中的显化 被引量:2

Explicitation in Translation——from the Perspective of Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 在Sperber和Wilson提出的关联理论的框架下,语言交际是明示-推理行为,翻译则被看成是一种涉及大脑机制的交际行为,是一种寻求最佳关联的认知-推理活动。因此,译者在翻译过程中必须理解原交际者的交际意图,考虑译语接受者的认知语境,准确传达原文本的各种明示及隐含信息,力争达到原文本和译语文本的最佳关联。本文拟以广告、菜单、电影片名以及小说四种文本为语料,以关联理论构建框架,以最佳关联为切入点,试探讨该理论对翻译中各种隐含信息的显化的指导作用。 Under the framework of Sperber and Wilson's relevance theory, language communication is an ostensive - inferential model and translation is treated as a kind of brain - involving communicative activity as well as a cognitive - inferential activity in the pursuit of optimal relevance. Therefore, when translating, the translator must figure out the communicative intension of the author, take reader's cognitive context into consideration so that all the literal meaning and implication can be fully conveyed to the readers. The translator must contend strongly for the optimal relevance of the original and translated text. Based on texts of advertisement, menu, title of movie and novels, this paper centers on the optimal relevance of the relevance theory and tries to probe into its function of guidance in the explicitation of some implicative information.
作者 颜爱华
机构地区 宁波大学
出处 《宁波工程学院学报》 2009年第4期19-23,27,共6页 Journal of Ningbo University of Technology
关键词 关联理论 明示-推理 最佳关联 翻译 显化 relevance theory ostensive - inferential optimal relevance translation explicitation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

  • 1欧*亨利. 欧*亨利短篇小说选[C]. 张经浩译.长沙:湖南文艺出版社,1993.
  • 2王以铸. 译事四题[A]. 中国翻译工作者协会. 翻译研究论文集[C]. 北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 3萧乾. 叛逆*开拓*创新--序<尤里西斯>中译本[A]. 金圣华,黄国彬. 因难见巧:名家翻译经验谈[C]. 北京:中国对外翻译出版公司,1998.
  • 4Baker, Mona.(ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies [C]. London and New York: Routledge, 1998.
  • 5Blum-Kulka, Shoshana. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation [A]. In Lawrence Venuti(ed.) The Translation Studies Reader [C]. London and New York: Routledge, 2000.
  • 6Henry, O. Collected Stories by O. Henry [C]. New York: Bantam Books, 1991.
  • 7Overas, Linn. In Search of the Third Code: An Investigation of Norms in Literary Translation[J]. Meta, 4(1998): XLIII.
  • 8Shuttleworth, Mark & Cowie Moira. Dictionary of Translation Studies [Z]. Manchester, UK: St Jerome Publishing, 1997.

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部