期刊文献+

汉语四字格与译者风格实证研究——以《简·爱》的两个中译本为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 本文采用文本分析软件定量研究《简·爱》的黄源深译本和祝庆英译本中汉语四字格的使用,探讨四字格使用与译者风格的关系。通过统计分析,发现黄译在四字格的使用上明显多于祝译,而由此带来的黄译"归化"与读者(包括评论者)对黄译的总体评价是一致的。特别选择的含"之"字四字格在二译本中的统计,同样反映上述差异,使得这一抽样分析具有典型意义,结合对所有汉语四字格在二译本中的使用分析,足以量化二译本的风格差异。
作者 张明权
出处 《社会科学论坛(学术研究卷)》 2009年第11期122-128,共7页
基金 江苏大学人文社科重点建设项目(2008-2010)"外国语言文学理论应用研究"阶段性成果之一。项目编号:JDR2006A11 江苏省教育厅哲学社会科学项目(2006-2008)支持 项目编号:06SJD750023
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

  • 1杨晓荣.翻译标准的依据:条件[J].外国语,2001,24(4):70-76. 被引量:37
  • 2张德让.伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J].中国翻译,2001,22(4):23-25. 被引量:146
  • 3任晓霏.论文学翻译中的形似[J].江苏理工大学学报(社科版),2001,(1):102-105.
  • 4[7]Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & Routledge, 2000.
  • 5赵桂华.翻译理论与技巧[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2003..
  • 6冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 7李和庆等.Methodology of Western Translation Studies:since the 1970s[M].北京:北京大学出版社,2005.
  • 8王治奎.大学英汉翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2004.
  • 9Nida,Eugene A.et al.The Theory and Practice of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 10Charlotte Bronte.Jane Eyre[M].Publidhed by smith,comhill,1848,Bantam Classic edition 1981.

共引文献22

同被引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部