期刊文献+

论文化差异影响下的翻译归化与异化

The Influence of Cultural Difference Upon Domestication And Foreignization in Translation Study
下载PDF
导出
摘要 归化和异化是翻译中常常采用的策略,对于何时何地采用归化以及异化,翻译界颇有争议。本文将从文化差异的角度进行论述,结合实例,从而说明为了最大限度的还原原作的内容,保留其形式,突出风格,译者需要根据具体情况选择归化和异化的使用,没有必要将两者分割对立,而应当将二者有机的结合起来,达到传播异国文化的目的。 Foreiguization and Domestication are regarded as two techniques often used in the course of translating. But people have been keeping arguing when and where these two should be adaped. This paper gives a further discussion on how to keep a balance between foreignization and domestication in terms of cultural difference , trying to convey the idea that in order to help bring out the original meaning, flavour and style of the work of source language, there is no reason that the two should be seperated . Instead, they should be combined to use when possible.
作者 沈潇
机构地区 安徽中医学院
出处 《科技信息》 2009年第29期I0183-I0184,共2页 Science & Technology Information
关键词 文化差异 翻译 归化 异化 Cultural difference Tanslation Foreignization Domestication
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献6

共引文献1005

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部