摘要
本文通过对口译时,视译英语源语文稿的不同信息记忆提取模式的实验研究和比较,从而确立了口译过程中英语源语文稿最佳的摘要式视译记忆模式:题目+首句+关键词。本研究为口译译员的信息记忆提供了有效的操作模式,对于提高译员的口译效率提供了理论依据和数据支持。
Through the research on comparing the different summarization models for sight interpretation of texts with English as source language,this paper sets up the title+topic sentence +Key Words model as the optimum model for information abstraction in sight interpretation with English texts,which provides the effective operation model for interpretors to acquire and memorize information by data from experiments.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2009年第12期53-56,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
中国人民大学科学研究基金项目资助(项目编号:07XNB025)
关键词
视译
实验
模式
sight interpretation
experiment
model